1. Elementy Semantycznego XHTML

    Tłumaczenie Tobiasz Glazar
    Tantek Çelik Chief Technologist Technorati
  2. Creative Commons

    (cc) Creative Commons BY
  3. "XHTML"

  4. "Semantyczny"

  5. Dokładnie Semantyczny

  6. Elementy: prosta informacja kontakowa

  7. Elementy: prosta informacja kontakowa

    
    <p>
     W przypadku problemów z tą stroną 
     proszę o kontakt pod adresem
              webmaster at example dot com
    </p>
    
  8. Elementy: prosta informacja kontakowa

    
    <p><div>
     W przypadku problemów z tą stroną 
     proszę o kontakt pod adresem
     <address>webmaster at example dot com</address>
    </p></div>
    
  9. Elementy: prosta informacja kontakowa

    
    <div>
     W przypadku problemów z tą stroną 
     proszę o kontakt pod adresem
     <address>webmaster at example dot com</address>
    </div> 
    
  10. Elementy: Cytaty

  11. Elementy: Cytaty

    
    <p>      Eric Meyer        napisał:</p>
    
                                                            <p>
     To co mnie zastanawia to to, że goście, którzy koncentrują
     się na pozytywach idą i robią coś; natomiast Ci, którzy
     koncentrują się na negatywnych rzeczach
     nie mają nic do zaoferowania poza narzekaniem.
    </p>
    
    <p>
    Doskonale widać kontrast pomiędzy tymi, którzy chcą stworzyć
    coś nowego a tymi, którzy chcą to zniszczyć.
    </p>
    
  12. Elementy: Cytaty

    
    <p><cite>Eric Meyer</cite> napisał:</p>
    
    <blockquote>                                            <p>
     To co mnie zastanawia to to, że goście, którzy koncentrują
     się na pozytywach idą i robią coś; natomiast Ci, którzy
     koncentrują się na negatywnych rzeczach
     nie mają nic do zaoferowania poza narzekaniem.
    </p></blockquote>
    
    <p>
    Doskonale widać kontrast pomiędzy tymi, którzy chcą stworzyć
    coś nowego a tymi, którzy chcą to zniszczyć.
    </p>
    
  13. Elementy: Cytaty

    
    <p><cite>Eric Meyer</cite> napisał:</p>
    
    <blockquote cite="http://meyerweb.../social-protocols/"><p>
     To co mnie zastanawia to to, że goście, którzy koncentrują
     się na pozytywach idą i robią coś; natomiast Ci, którzy
     koncentrują się na negatywnych rzeczach
     nie mają nic do zaoferowania poza narzekaniem.
    </p></blockquote>
    
    <p>
    Doskonale widać kontrast pomiędzy tymi, którzy chcą stworzyć
    coś nowego a tymi, którzy chcą to zniszczyć.
    </p>
    
    
  14. Elementy: Cytaty

    
    <p><cite>Eric Meyer</cite> napisał:</p>
    
    <blockquote cite="http://meyerweb.../social-protocols/"><p>
     To co mnie zastanawia to to, że goście, którzy koncentrują
     się na pozytywach idą i robią coś; natomiast Ci, którzy
     koncentrują się na negatywnych rzeczach
     nie mają nic do zaoferowania poza narzekaniem.
    </p></blockquote>
    
    <p>
    Doskonale widać kontrast pomiędzy tymi, którzy chcą stworzyć
    coś nowego a tymi, którzy chcą to zniszczyć.
    </p>
    
  15. Elementy: Poprawki / Aktualizacje

  16. Elementy: Poprawki / Aktualizacje

    
    <p> 
    Robot korzysta z  
         radaru
    (poprawka: kamery)
    aby poruszać się po pokoju.</p>
    
    
    <p>
    Aktualizacja: Okazuje się,
    że ma także mikrofon.
    </p>
    
  17. Elementy: Poprawki / Aktualizacje

    
    <p> 
    Robot korzysta z 
    <del>radaru</del>
    <ins>kamery</ins>
    aby poruszać się po pokoju.</p>
    
    
    <p><ins>
    Aktualizacja: Okazuje się,
    że ma także mikrofon.
    </ins></p>
    
  18. Elementy: Poprawki / Aktualizacje

    
    <p> 
    Robot korzysta z 
    <del>radaru</del>
    <ins>kamery</ins>
    aby poruszać się po pokoju.</p>
    
    
    <p><ins>
    Aktualizacja: Okazuje się,
    że ma także mikrofon.
    </ins></p>
    
  19. Elementy: Poprawki / Aktualizacje

  20. Elementy: Semantyczne tabele

    Guthrie MacFarlane
    1.30pm Brett, John, David Roger
    2.15pm Dean Lisa, Peter
  21. Elementy: Semantyczne tabele

    
    <table>
    
     <tr><th></th>
         <th                        >Guthrie</th>
         <th                        >MacFarlane</th></tr>
    
     <tr><th                    >1.30pm</th>
         <td                >Brett, John, David</td>
         <td                >Roger</td></tr>
    
     <tr><th                    >2.15pm</th>
         <td                >Dean</td>     
         <td                >Lisa, Peter</td></tr>
    	 
    </table>
    
  22. Elementy: Semantyczne tabele

    
    <table>
    
     <tr><th></th>
         <th id="gu" axis="location">Guthrie</th>
         <th id="mc" axis="location">MacFarlane</th></tr>
    
     <tr><th id="t1" axis="time">1.30pm</th>
         <td                >Brett, John, David</td>
         <td                >Roger</td></tr>
    
     <tr><th id="t2" axis="time">2.15pm</th>
         <td                >Dean</td>     
         <td                >Lisa, Peter</td></tr>
    	 
    </table>
    
  23. Elementy: Semantyczne tabele

    
    <table>
    
     <tr><th></th>
         <th id="gu" axis="location">Guthrie</th>
         <th id="mc" axis="location">MacFarlane</th></tr>
    
     <tr><th id="t1" axis="time">1.30pm</th>
         <td headers="gu t1">Brett, John, David</td>
         <td headers="mc t1">Roger</td></tr>
    
     <tr><th id="t2" axis="time">2.15pm</th>
         <td headers="gu t2">Dean</td>     
         <td headers="mc t2">Lisa, Peter</td></tr>
    	 
    </table>
    
  24. Elementy: Semantyczne tabele

    
    <table>
    
     <tr><th></th>
         <th id="gu" axis="location">Guthrie</th>
         <th id="mc" axis="location">MacFarlane</th></tr>
    
     <tr><th id="t1" axis="time">1.30pm</th>
         <td headers="gu t1">Brett, John, David</td>
         <td headers="mc t1">Roger</td></tr>
    
     <tr><th id="t2" axis="time">2.15pm</th>
         <td headers="gu t2">Dean</td>     
         <td headers="mc t2">Lisa, Peter</td></tr>
    
    </table>
    
  25. Elementy: Semantyczne tabele

  26. Elementy: Semantyczne tabele

    Guthrie MacFarlane
    1.30pm Brett, John, David Roger
    2.15pm Dean Lisa, Peter
  27. Elementy: Semantyczne tabele

    Podsumowanie: atrybuty 'axis' & 'headers':

    Check out the "Microformats Evolution" presentation for more uses of axis and headers.
  28. Kombinacje (złożenia) XHTML

  29. Kombinacje: bloki kodu

  30. Kombinacje: bloki kodu

    
    <p>
    Ostyluj "address" tak, żeby był elementem liniowym i niepogrubionym:
    </p>
    <p>
    address { 
     display:inline;
     font-style:normal;
    }
    </p>
    
  31. Kombinacje: bloki kodu

    
    <p>
    Ostyluj "address" tak, żeby był elementem liniowym i niepogrubionym:
    </p>
    <p><pre><code>
    address { 
     display:inline;
     font-style:normal;
    }
    </p></code></pre>
    
  32. Kombinacje: bloki kodu

    
    <p>
    Ostyluj "address" tak, żeby był elementem liniowym i niepogrubionym:
    </p>
    <pre><code>
    address { 
     display:inline;
     font-style:normal;
    }
    </code></pre>
    
  33. Kombinacje: lista dialogowa

    
              Costello
                   Well then who's on first?
              Abbott
                   Yes.
              Costello
                   I mean the fellow's name.
              Abbott
                   Who.
              Costello
                   The guy on first.
              Abbott
                   Who.
    
  34. Kombinacje: lista dialogowa

    <dl>
          <dt>Costello</dt>
               <dd>Well then who's on first?</dd>
          <dt>Abbott</dt>
               <dd>Yes.</dd>
          <dt>Costello</dt>
               <dd>I mean the fellow's name.</dd>
          <dt>Abbott</dt>
               <dd>Who.</dd>
          <dt>Costello</dt>
               <dd>The guy on first.</dd>
          <dt>Abbott</dt>
               <dd>Who.</dd>
    </dl>
    
  35. Kombinacje: lista dialogowa

    
              Costello
                   Well then who's on first?
              Abbott
                   Yes.
              Costello
                   I mean the fellow's name.
              Abbott
                   Who.
              Costello
                   The guy on first.
              Abbott
                   Who.
    
  36. Kombinacje: lista dialogowa

    
        <cite>Costello</cite>
                   Well then who's on first?
        <cite>Abbott</cite>
                   Yes.
        <cite>Costello</cite>
                   I mean the fellow's name.
        <cite>Abbott</cite>
                   Who.
        <cite>Costello</cite>
                   The guy on first.
        <cite>Abbott</cite>
                   Who.
    
  37. Kombinacje: lista dialogowa

    
        <cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>Well then who's on first?</p></blockquote>
        <cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Yes.</p></blockquote>
        <cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>I mean the fellow's name.</p></blockquote>
        <cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Who.</p></blockquote>
        <cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>The guy on first.</p></blockquote>
        <cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Who.</p></blockquote>
    
  38. Kombinacje: lista dialogowa

    <ol>
    <li><cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>Well then who's on first?</p></blockquote></li>
    <li><cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Yes.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>I mean the fellow's name.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Who.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>The guy on first.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Who.</p></blockquote></li>
    </ol>
    
  39. Kombinacje: lista dialogowa

    <ol>
    <li><cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>Well then who's on first?</p></blockquote></li>
    <li><cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Yes.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>I mean the fellow's name.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Who.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Costello</cite>
    <blockquote><p>The guy on first.</p></blockquote></li>
    <li><cite>Abbott</cite>
    <blockquote><p>Who.</p></blockquote></li>
    </ol>
    
  40. Kombinacje: bibliografia

  41. Kombinacje: bibliografia

    
    
    
      "Colorimetry, Second Edition", CIE Publication 15.2-1986,
         ISBN 3-900-734-00-3.
      
      
      "Cascading Style Sheets, level 1", H. W. Lie, B. Bos, 
         17 December 1996.
      
      
      "Cascading Style Sheets, level 2, CSS2 Specification", 
         B. Bos, H. W. Lie, C. Lilley, I. Jacobs, 12 May 1998
    
  42. Kombinacje: bibliografia

    
    	
         <cite>
      "Colorimetry, Second Edition", CIE Publication 15.2-1986,
         ISBN 3-900-734-00-3.
     </cite>
         <cite>
      "Cascading Style Sheets, level 1", H. W. Lie, B. Bos, 
         17 December 1996.
     </cite> 
         <cite>
      "Cascading Style Sheets, level 2, CSS2 Specification", 
         B. Bos, H. W. Lie, C. Lilley, I. Jacobs, 12 May 1998
     </cite> 
    
    
  43. Kombinacje: bibliografia

    
    <ol class="bibliography">
     <li><cite>
      "Colorimetry, Second Edition", CIE Publication 15.2-1986,
         ISBN 3-900-734-00-3.
     </cite></li>
     <li><cite>
      "Cascading Style Sheets, level 1", H. W. Lie, B. Bos, 
         17 December 1996.
     </cite></li>
     <li><cite>
      "Cascading Style Sheets, level 2, CSS2 Specification", 
         B. Bos, H. W. Lie, C. Lilley, I. Jacobs, 12 May 1998
     </cite></li>
    </ol>
    
  44. Kombinacje: bibliografia

    
    <ol class="bibliography">
     <li><cite>
      "Colorimetry, Second Edition", CIE Publication 15.2-1986,
         ISBN 3-900-734-00-3.
     </cite></li>
     <li><cite>
      "Cascading Style Sheets, level 1", H. W. Lie, B. Bos, 
         17 December 1996.
     </cite></li>
     <li><cite>
      "Cascading Style Sheets, level 2, CSS2 Specification", 
         B. Bos, H. W. Lie, C. Lilley, I. Jacobs, 12 May 1998
     </cite></li>
    </ol>
    
  45. Kombinacje: bibliografia

  46. Kombinacje: bibliografia

  47. Semantyczne nazwy klas

  48. Semantyczne nazwy klas: ATOC

    Sprawy kluczowe:

  49. Bardziej Semantyczny XHTML

  50. Dzięki!

    Question & Answer
  51. Dzięki!

    Tłumaczenie: http://www.glazar.info
  52. Colophon